Бѣлорусскіе разсказы (1901)/Панское игрище

Панское игрище
Апавяданьне
Аўтар: Аляксандр Пшчолка
1901 год
Бобылкино горе
Іншыя публікацыі гэтага твора: Панскае ігрышча (Пшчолка).

Спампаваць тэкст у фармаце EPUB Спампаваць тэкст у фармаце RTF Спампаваць тэкст у фармаце PDF Прапануем да спампаваньня!




Панское игрище.

— А што-жъ, — кажить паничъ, — пойдемъ у клубу… Свѣту повидишь… Тольки бороды да волосъ отсѣки троху, да штаны черныи, пинжакъ, боты клиномъ, да капялюшъ надѣнь. Ладно. Достау я одежи, подсѣкся[1], причасауся. со лба на подзатылокъ, у люстэрыкъ поглядѣуся… Смѣхъ! Тый мужикъ, а харя другая, фасонъ панскій, — тая малпа, да не съ того помера. — Тольки, — кажить паничъ, — шаги дѣлай поменьше… Во такъ: ни широко, ни съ размаху, а дробнякомъ, и руками не махай, и не подскакивай, и подъ боки не сади, и воронъ не стрѣляй… и на вярсту не сморкайся, и затылокъ не чеши, а паненкамъ дорогу давай во такъ… а платокъ почаще вынимай и по лбу три… Смѣхъ просто! Продѣлау я усе, якъ слѣдъ быть, по доски даже пройшоу, — не выртыхаюся, ни киваюся. Ладно. Надѣу мнѣ паничъ свой каптанъ[2], насунуу капялюшъ, и мы пошли подъ руки…

Во и клуба. Шарахнулися у двери. Тычасъ человѣкъ, золотомъ шитый, подскочіу ко мнѣ, каптанъ сдѣеть и не вѣдаить, хто я… Знай пана! — Хварѣй твоя голова!. Я и вокомъ не моргнуу… Пошли уверхъ по лѣсницѣ. Иду дробнякомъ. Выше-выше. Драбанули къ дверямъ. А тутъ и хата[3]. Полъ гладкій, — хоть каузайся. Хата уся якъ горить! Свѣтло — у вочи стибаить! А пановъ, братцы, якъ у мѣху… Панъ паню хапаить во гэдакъ, ногами во гэдакъ. И-и! пошли — тропъ да лопъ. Жжи-и-и! У-у-ухъ! Лопъ-лопъ-лопъ! Отбѣглися къ вокну — скокъ, обхватилися — скокъ, крутнулися, вочами во гэдакъ, голову бокомъ… Скокъ — схватилися! Лопъ-лопъ!.. Шш… ззз!.. Лопъ-стукъ, брыкъ-верть! Я ета растарѣщіу вочи, разинуу ротъ и размахнуушися чмыхнуу. А паничъ мене во гэдакъ подъ руку: „Миколай, кажить, Ивановичъ (ето, значить, я — Ивановичъ), отойдемь-троху“. Отошли, а енъ на платокъ показываить. Чмыхнуу я у платокъ, и опять къ панамъ.

Ажъ паны ужо отработали. Вытираюцца, отдуваюцца. Паненки махають индыччими хвостами[4], шуруцца, зубы скалють, вертюцца то туды, то сюды… Я ближе, ближе придвинууся, гляжу: э-э, у паненокъ куртки надѣты съ прорѣзами вверху. Куртка тольки для близиру[5] надѣта, чуть-чуть держицца за почепки па плечахъ и, порвися почепки, просто — тьфу!.. Руки голы вотъ отсюль, а отсюль рукавицы бѣлыи, усе роуно, якъ бабскій чулокъ… Ну и мода, — хварѣй ихъ голова! Коли-бы не паны гэто были, — плюнуу бы и пошеу… А на рукахъ у каждой пани по мѣшку висить, — поугарцовые кисеты… Смѣесся? Не прауда? Штобъ я скрозь землю проваліуся!. Кисеты… Допрежъ[6] того кисеты мужики носили съ табакой, а теперика и бабы за табаку принимаюцца… Ладно. Стою. дивуюся, ноги держу прямо, а паничовой руки не выпускаю… Мужчины жъ надѣлися у такіи пинжаки, што сзаду два хвосты — кивель-кивель… а напереду полы вырѣзаны. А къ паненкамъ сразгону[7] подлетають, вусы крутють, а на носахъ висить по два вочки, а у рукахъ сковороды[8], ти то тарелки… Вертють паничи сковородами прямо подъ носъ панецкамъ, а паненки индыччими хвостами отмахиваюцца…

Тады паничъ одинъ якъ разняу глотку, да, якъ заравѣть: мазуррра! и дернуу. за веревку къ тымъ, што у потолку играють[9]. Тыи во весь духъ дернули. А паничи, долго не думауши, схватили паненокъ и пошли-и-и подскокомъ, съ большимъ гукомъ, съ большимъ трескомъ. Я, приглядѣуся къ одному, думаю — самый лѣпшій, ажъ сзаду жарить еще лѣпшій, еще вострѣйшій… А тый паничъ дереть—командуить: „Мосей, гложи дамъ!..“ И-ихъ показелили вочи — лупують! Узялися за руки: „Гриронъ сади Миронъ!“ — А панича запаить:[10] „абалзонъ—грибозвонъ! Поддайся, у передъ!“ И-ихъ, понадвинулися, якъ стѣна — „Рекульнасонъ!“ — поддалися назадъ. — А тый опять зипаить: „Тулемунты, мазурики!“ — И-ихъ, заработали ногами: — чешуть, чешуть, чешуть, якъ брыкливая кобыла, Стали. Чмыхають. Отдуваюцца. Трутъ лбы. Я отвернууся, поднявъ руку къ носу, а паничъ мене цапъ во за гэто мѣсто. „Миколай Ивановичъ, (это я, значить), пройдемъ вонъ туды“. Прошли туды, гдѣ квяты[11] разложены. Отсюль пошли къ будкамъ. Тутъ барыни монополію продають[12], тольки бутылки не того калибра… Паны просунуть туды головы, выпьють по шкалику (а шкаликъ якъ журавель на одной ногѣ) и драла къ паненкам.

Гляжу я ета, братцы, дивуюся, и двинууся съ паничомъ къ порогу, гдѣ паненки стиснулися. Я подъ ручку съ паничомъ сунууся, да широко ногу занесъ, а паничъ кажить: „Не спѣшите, Миколай Ивановичъ. (ета я, значить)“ — смѣхъ просто! — „А ти можно, паничокъ, табаки достать?“. (а пипку я сабѣ сховау у карманъ) — кажу я. А паничъ мнѣ рукой ротъ и закрыу: „Смотри, Демьянъ, не разводи языкомъ, узнають… видишь, — смѣецца паня…“ Пойдемъ покедава наверхъ“ — Драбанули ешце выше… И тамъ будка усе ровно, якъ колпакъ, а у тымъ колпаку музыка съ трубами сидить… Жарить, ажъ душа у пятки, вочи на лоъь, и морозъ по спинѣ! Звернули у права, а тамъ такіи палати[13], тыномъ огорожены. Божухна мой! Поглядѣу я унизъ, а тамъ паничи и паненки вертюцца-крутюцца, усе ровно якъ лѣсъ сорвауся съ мѣста и пошеу у плясъ…

Ладно. Спустилися унизъ. Пошли у другую хату. А тутъ столы, а на столахъ усячина: яблоки, орѣхи, ящики отъ табаки, и нѣшто круглое — красное. „А што, — кажу паничу, — и тутъ монополія продаецца“? — А паничъ мнѣ ляпу опять рукой прижау: „Молчи, кажить, Демьянъ, хварѣй твоя голова!“ И мы малымъ шагомъ у другую хату. А тутъ стибають красную монополью, а прочіи подвечеркивають… Ну, и паненки: не безъ того, — стибають!.. Шкалики вверхъ и — хвать съ размаху!.. И наша баба такъ не выпьеть!.. А которыи отработали у той хати, гдѣ музыка, бѣгуть у ету хату, да у другіи двери. — „И мы сюды, кажу, пойдемъ“. — „Нѣ-е, — кажить паничъ. — Тутъ только паненки: яны тамъ чипурацца и подправляюцца.“

А ужо такъ было, што другіе пѣтухи піяли, а може и третіи. У насъ бы уже три посада смолотіу… А тутъ сидять, и нихто ни зиваить, и спать не кладецца, а нѣкоторые сѣли вечерить… Снѣдать? Нѣ-е, братцы, тамъ тады вечеряють, коли у насъ снѣдають… А вы гэтаго не понимайте… У пановъ усе уверхъ ногами идеть — на тое яны паны… Ладно. Драбанули мы и туды, гдѣ у карты рѣжуть. Тутъ я насчитау шесть — спереду лысыхъ, семь — сзаду лысыхъ, пять приставовъ, семь сивыхъ бородъ, восемь тоустыхъ, якъ бочки… Рѣжуть у карты на зеленомъ столу и пишуть отъ кого гроши получаты банка давай сюды!.. — Получай! — И золото сыпють па столъ…

Тады мы у другую хату назадъ… А народъ бѣгаить, съ ногъ сбиваить… Я за панича держуся, да заглядѣуся на партретъ (партретъ во якій!), а панича и не стало. Я туды-сюды, — нѣтъ. И чую: музыка лопъ-лопъ! Драбануу я со всѣхъ ногъ (забыу, братцы, дробнякомъ ити) да зачепіуся за одѣяла[14] (и хто ихъ тутъ наслау?!) и, — бацъ! — растягнууся пластом, подбіу двухъ пановъ, двухъ урядникоу и прямо носомъ на паненкинъ хвостъ (ну и хвостъ же, братцы, съ полсажня будить!) — „А-ахъ, хварѣй твоя голова“! — кажу. Устаю помалу, а волосы на лобъ и сьѣхали. Я, не узяуши въ розумъ, руку къ носу, сморканууся во весь гулъ… А нашы сбоку: „мужикъ, мужикъ“!.. — Тутъ, откуль ни возьмись паничъ цапъ мене за руку. — „Пойдемъ, кажить, нанизъ, Миколай Ивановичъ“ (ета я, значить). — Надѣлися, вышли вонъ, а паничъ животы рветь, смѣецца… „Побывау, говорить, на панской ногѣ да вотъ спортіу дѣло… Посмотрѣли-бы усе“.

А мнѣ и такъ, братцы, хапило… Повидѣу свѣту на своемъ вѣку!



  1. Волоса подстригъ.
  2. Пальто.
  3. Зала.
  4. Вѣерамі.
  5. Для виду.
  6. Прежде.
  7. Очень быстро.
  8. Шапоклякъ.
  9. Гдѣ музыканты сидятъ.
  10. Говорить громко.
  11. Цвѣты.
  12. Въ кіоскахъ продаютъ шампанское.
  13. Хоры.
  14. Ковры.