Лялька (Сыракомля/Леўчык)
Лялька Верш Аўтар: Уладзіслаў Сыракомля 1927 год Арыгінальная назва: Lalka. Gawęda dziecinna (1851) Пераклад: Гальяш Леўчык Крыніца: Родныя гоні. — Верасень—кастрычнік 1927. — Кніжка 7. — С. 1-3 |
Іншыя пераклады гэтага твора: Лялька (Сыракомля). |
(Людвік Кандратовіч). ЛЯЛЬКА[1]. (Пераклаў з польскае Гальляш Леўчык). Хай лялька будзе ціха, ня плача ля печы, Ў сьвята мне завяжа мама чырвогу стужку, Вось там будуць дзівіцца мужычкі вясковы, А ціха лепш пасвойму папрашу я Бога: Яны так любяць грошы, так моляцца, просяць, Вось усё шчадрэйша ахвяраў іх памога — Лялька! Ты не усьміхайся… ты не уцяміла — Дзе-ж там!… Як кажа мама, зьвернецца доўг Боскі — Ты толькі вось ня зваеш, што мы: ёсьць панове, Люд той п‘яны, ў балоце — брыдка выглядае: Тата конікі любіць, а мама сабачку, Вось учора… засгуў мой тата па абедзе — Дык казалі іх сьцёбаць — і добра зрабілі, Бо як-жа мне заснуць тут, як стануць цягацца А можа навет горай — сам Хрыстос пазгае, |
- ↑ Панская дзяўчынка забаўляецца лялькай — дый гэтак сабе з ёю гамоне, бы з жывою.
Гэты паэтычны твор аўтар Уладысл. Сыракомля (Людв. Кандратовіч) напісаў яшчэ да прыгону-паншчыны, каля болей-меней 1856 г. і за гэта яго ўзьненавідзелі паны ў тым часе, — за што яму няхай будзе ад нас, Беларусаў, пашана й падзяка, бо ён любіў наш сялянскі беларускі народ.
Г. Л.
Арыгінал: | Гэты твор быў апублікаваны да 1 студзеня 1929 года і знаходзіцца ў грамадскім набытку ўва ўсім свеце, бо аўтар памёр, прынамсі 100 гадоў таму. |
---|---|
Пераклад: | Гэты твор знаходзіцца ў грамадскім набытку ў краінах, дзе тэрмін аховы аўтарскага права на твор складае 70 гадоў або менш. Гэты твор не абавязкова ў грамадскім набытку ў ЗША, калі ён быў апублікаваны там цягам 1927—1964 гадоў. |