Старонка:Ластоўскі В. Гісторыя беларускай (крыўскай) кнігі.pdf/586

Гэта старонка не была вычытаная

ДОСТАТКИ. „…а коли на перепышные достатки каша рижовая зъ шафраном“. (Прамова Мялешкі 1589 г., бал. 448).

ДОСТИГНУТИ. „…высокость славы, и глубокость невычерпаемыхъ даровъ пречистое и преблагословенное Владычицы нашея Богородицы присно Дѣвы Маріи словы зличити, мыслю огорнути, и розумомъ достигнути“ (рас.: „постигнуть“). (Казанье двое ХVІІ ст., бал. 516).

ДОСТОЕНСТВА. „…але и таковые на достоенства (рас.: „почести“, „сановництва“) не маютъ быти припущены, ани отъ господара установлены“. (Статут 1588 г., бал. 436).

ДОСЫТЬ. „…быдла въ дворѣхъ нашихъ мѣлъ досыть, и овшельки сохи дворныи“. (Устава дворовъ нашихъ 1529 г., бал. 315).

ДОСѢГАЕТЪ. „Землею зась до Перскихъ границъ досѣгаеть (рас.: „достигаетъ“). (Гісторыя о Варлааме і Іоасафе 1637 г., бал. 554). „…ieželi wasza wiera y wysoka y hłuboka, a chren že ieye dosiahnieć“. (Інтэрмэдзія 1651 г., б. 570).

ДОТКНУЛСЯ. „…потомъ поступилъ Гдь и доткнулся ихъ и рекъ имъ: востанте, и небойтеся“. (Зборнік ХVІІ ст., б. 567).

ДОТЫЧЕТЪ. „Але, што ся дотычетъ (рас.: „касается“) иншихъ жидовъ, родичовъ тамошнихъ, або и прихожихъ, которые бы съ предковъ своихъ въ жидовскомъ старомъ законѣ были“… (Грамата 1539 г., бал. 333). „Напервѣй што ся дотычетъ попису земского“… (Каралеўскі і соймавы статут 1525 г., бал. 317).

ДОЧАСНЫЙ. „Бо тамтые дочасныи (рас.: временный) животъ дѣтемъ даютъ, а овіи вѣчный животъ отроженьемъ даруютъ“. (Лекарство на оспалый умыслъ человѣчій ХVІІ ст., бал, 506). „Тое подобенство есть о тыхъ которые роскошами дочасного живота ошукиваются“. (Гісторыя о Варлааме і Іоасафе 1637 г., бал. 554).

ДОЧКУ. „И князь Кернусъ не мелъ сыновъ, только одну дочку именем Пояту“… (Лѣтописецъ, бал. 202).

ДОЩУПАТИСЯ. „…и руками правды дощупатися могутъ“. (Гаръмонія XVII ст., бал. 507).

ДРАБЫ. „…а его милость панъ гетманъ навышшій, также зъ иньшими гуфы и съ дѣлы и съ драбы, (=апалчэнцамі), а притягнувши на поле не малое подъ село при рѣцѣ Улѣ“. (Ліст аб разьбіцьці Маскоўскага войска пад Улай і Дуброўнай 1564 г., бал. 392).

ДРАПЕЖИТИ. „…и окольничихъ бы слуги не казали имъ людей драпежити (=грабіць)“… (Привилей мещаномъ Смоленскимъ 1505 г., бал. 257).

ДРЕВЦО. „На которомъ бы былъ панцеръ доброй, а приблица, а мечъ, а павеза, а древцо зъ прапоромъ цвѣтнымъ“… (Каралеўскі і соймавы статут 1525 г., бал. 317).

ДРУГДЫ. „…а межи таковыми купци чужиземци другды могутъ быти и лазуки, або которыи иншии лихии люди“… (Грамата 1503 г., бал. 258).

ДРЫГАНЪТЫ. „…и то не малая штука кони дрыганъты (=жарабцы-расплоднікі) на ста(й)ни ховати“… (Прамова Мялешкі 1589 г., бал. 448).

ДУБРОВЫ. „…свои лѣсы и боры, и дубровы и гаи, въ тыхъ ихъ лѣсѣхъ и борѣхъ и дубровахъ и въ гаѣхъ не мають мѣщане на свои потребы мѣстские дерева брати“… (Привилей земли Полоцкой 1511 г., бал. 277). „…въ дубровахъ своихъ не боронити имъ хоромовъ рубити а дровъ сечы подле давного обычая“… (там-жа, бал. 257). „Равнины великие и дубровы роскошные“… (Лѣтопісецъ ХV ст., бал. 201).