Старонка:Ластоўскі В. Гісторыя беларускай (крыўскай) кнігі.pdf/615

Гэта старонка не была вычытаная

ПАВЕЗА. „…на которомъ бы былъ панцеръ доброй, а прилбица, а мечъ, а павеза (=шчыт), а древцо зъ прапоромъ цвѣтнымъ“. (Каралеўскі і соймавы статут 1525 г., бал. 317).

ПАГУЛЯНКУ. „…kažuć, (мова аб вучнях) szto ich na pahulanku (рас.: „каникулы“), raz u hod puszczaiuć“. (Зборнік інтэрмэдзій першай пал. ХVІІІ ст., б. 614).

ПАМЯТУЕМ. „Светчили перед ихъ милостью тымъ обычаемъ: мы памятуем гораздо“. (Сьведчаньне падданых жараслаўскіх ХV ст., бал. 243). „…княже великій Московскій памятуи то, што копие Литовское стояло под Москвою“. (бал. 116).

ПАННА. „Мария преч(ыс)тая панна с поколѣ(н)я ие(с)сея то(го) часу се уроди(ла) в месте назаре(те) июде(й)ско(м)“. (Лѣтописецъ, б. 400). „…паненьскій або невѣстскій кгвалтъ, а розбой на добровольной дорозѣ“. (Члонки, которые маетъ судити староста, 1511 г., бал. 268).

ПАНОВАЛИ. „И пановали на тых городехъ много лѣтъ“. (Лѣтописецъ, бал. 204).

ПАНСТВО. „Одного часу панство (=дзяржава) Рымское было под цэсаром Августом“. (Лѣтописецъ, бал. 200).

ПАНЦЕРЪ. „На которомъ бы былъ панцеръ доброй, а прилбица, а мечъ, а павеза, а древцо зъ прапоромъ цвѣтнымъ“. (Каралеўскі і соймавы статут, 1525 г., бал. 317).

ПАПЕЖЪ. „…кгдыжъ его милость отецъ святый папежъ зычитъ тоѣ чти“. (Пасольства рады в. кн. Літоўскага ХVІ ст., бал. 311).

ПАРКАНОМ. „…хто можетъ муром тотбы свою дѣльницу змуровал, а хто натотчас не можетъ змуровати дѣльници своеѣ тотбы парканом попарканилъ“. (Грамата в. кн. Александра, 1505 г., бал. 258).

ПАРОБОК. „…был перед тым у князя великого Олкгирда паробок невольныи холоп, звали его Воидилом“. (Лѣтописецъ, бал. 214).

ПАРСОУНЕ. „…была оу парсоуне (=ў асобе) телиста а маленко смеда“. (Повесьць аб трох каралёх ХV ст., бал. 181). „…которую ижъ къ намъ и къ нашей парсуне освеченой“. (Прывілей в. кн. Казіміра, 1457 г., бал. 160).

ПАСТРОНКАМ. „…a chaćby paswaryusia, z susiedami, to zaraz uradnik razsudzić sprawu pastronkam“. (Зборнік інтэрмэдзій, першай паловы ХVІІІ ст., б. 614).

ПАХОЛКОВЪ. „…тотъ повиненъ ставити къ земской службѣ сто пахолковъ (=дзяцюкоў) добрыхъ, конно а збройно, водлѣ уставы и ухвалы земскоѣ“. (Каралеўскі і соймавы статутъ 1525 г., бал. 317).

ПЕКЕЛНЫЕ. „…которыхъ перемогли брони пекелные“. (Вопросы и отвѣты православному ХVІІ ст., бал. 502).

ПЕНТИНИЧЬНЫИ. „…а пѣнязи подякольныи, пентиничьныи и дровныи, то маеть на врядъ замковый, по старому, городничему отдавано быти“. (Устава дворовъ, 1529 г., бал. 313). „Пянтаць“, спушчаць дрэва с пня, зсякаць дрэва. „Пянцюх“ — пень, абрубак бервяна; „пянцюхі“ — нявырасшыя карані пёраў у птушак, а такжа пянькі маладыхъ дрэў: „Пяньцюшкоў накапаў для прышчэпаў“. „Пянцюшок толькі астаўся ад прышчэпу“. „Пенязи пентиничьныи“, знача падатак ад дравасекоў.

ПЕРЕДАЛИСЯ. „…и передалися з городом князю Кгидимину, и прысягу вчынили“. (Лѣтописецъ, бал. 211).