Старонка:Ластоўскі В. Гісторыя беларускай (крыўскай) кнігі.pdf/629

Гэта старонка не была вычытаная

ПРЫСПҌЛЪ. „…прыспѣлъ к нему мистръ Лиѳлянтский со всими силами своими“. (Лѣтописецъ, бал. 228).

ПРЫСТАНИЩА. „Искати прыстанища якого жебы се гдѣ колвекъ прыгорнути могли“. (Уния…, бал. 455).

ПРЫЧЫНЫ. „Нерон былъ панъ окрутныи а невъставичныи, иж властную матку свою и доктора своего навышшого Сэнэку бэз каждое прычыны ку смерти прыправил“. (Лѣтописецъ, бал. 200).

ПСЫ. „…руки и ноги чоловечые псы по улицам волочывали“. (Лѣтописецъ, бал. 229).

ПТАХИ. „…также птахи всякіе, и продавати кому хотячи и не оповѣдаючи вряду“. (Устава на волоки, 1557 г., бал. 354).

ПУСТИЛИСЯ. „…панове гетманы, великій и дворный со всимъ воискомъ Литовскимъ пустилися за ними въ погоню“. (Ліст аб разьбіцьці Маскоўскага войска пад Улай і Дуброўнай, 1564 г., бал. 393).

ПУСТОШЕЧЫ. „Витовтъ реклъ: подемо пустошечы землю Татарскую“. (Лѣтописецъ, бал. 224). „Хотячи паньство наши казити и пустошити“. (Каралеўская грамата аб выступленьні ў паход, 1514 г., бал. 282).

ПУЩУ. „А третии сын Спэра пошолъ далеи у пущу ко всходу слонца“. (Лѣтописецъ, бал. 201). „И наидет у пущы гору красную дубровами и ровнинами обляглую“. (Лѣтописецъ, бал. 212).

ПЧОЛАМИ. „А за борть шляхецкую, которая бы ся подданому у волоцѣ достала, такъ съ пчолами яко пустая, маетъ быти заплата водлѣ статуту“. (Устава на волоки, 1557 г., бал. 353).

ПѢНЯЖНЫИ. „…тежъ, абы вси доходы пѣняжныи и пожитки дворовъ нашихъ на одинъ часъ были выбираны“. (Устава дворовъ, 1529 г., бал. 315). „А кгды врядъ ѣдетъ съ пѣнязми до скарбу, до Вильни, тогды войтове колеею, по року, кождый зъ войтовства своего подъ пѣнязи подводу мають давати“. (Устава на волоки, 1557 г., блл. 355).

ПЭВЕН. „…для великого окрутенства и невставичности его не был нихто пэвен а ни бэзпечонъ не толко имѣнеи албо скарбовы“. (Лѣтописецъ, бал. 200).

РАБОТАХЪ. „…при работахъ всякихъ вмѣсто пристава надъ людми войтовства своего стояти“… (Устава на волоки, 1557 г., бал. 340).

РАДНѢ. „…чого тотъ же ревизоръ маетъ доглядати, и всихъ справъ господарства врядового, естли слушнѣ а раднѣ (рас.: „благопорядочно“) справуються“… (Устава на волоки, 1557 г., бал. 350).

РАДУ. „…яко тежъ и въ господарьствѣ и пожиткахъ его королевской милости имъ раду (рас.: „совѣт“) и науку давати будетъ“. (Устава на волоки, 1557 г., бал. 362). „…и послалъ з ним пановъ своихъ радъныхъ“. (Лѣтописецъ, бал. 202).

РАЗВАЖИТЫ. „…алижъ бы ваша милость рачили о томъ добрѣ разважити“. (Пасольства 1526 г., бал. 311).

РАЗДРОБЛЕНЫЕ. „…волоки пустые, альбо не прынятые и раздробленые, врядъ и ревизоръ при бытности своей людми добрыми осажати маетъ“. (Устава на волоки, 1557 г., бал. 354).