1) расходжаньне паміж граматычным націскам слоў і мэтрычным запатрабаваньнем:
Мілая, родная старонка-маці (замест старонка). |
2) няправільнасьць граматычных форм, ужытых для захаваньня рытму і рыфмы (гл. „Поэту“, „Слабасьці“).
3) нявытрыманасьць рытму ў форме лішніх складоў, часамі непасрэдна перад цэзурай, ці непасрэдна пасьля яе, напр. у вершы „На сьмерць“:
Бяшчасны тата мой. Усім адна дарога… |
Асабліва слабым у рытмічных адносінах зьяўляецца верш "Вецер"; сапсуты нявытрыманасьцю рытму верш "Сын".
4) цяжкасьць сказавых конструкцый, напр.:
Хай засьпяваю, як лебедзь, калі |
5) Недахопы ў лексыцы (наогул у А. Гаруна орыгінальнай і досыць багатай) у відзе частага ўжываньня такіх русіцызмаў і полянізмаў, якія супярэчаць стылю беларускае мовы. У акадэмічным выданьні гэтыя асаблівасьці мовы поэты будуць адзначаны ў увагах. Лексіка А. Гаруна патрабуе спэцыяльнага лінгвістычнага досьледу.
Запрапанованы на гэтых старонках далёка невычэрпваючы разгляд кнігі А. Гаруна, яе пабудовы, яе мотываў, яе поэтычных сродкаў зьяўляецца толькі матар‘ялам, які, у сувязі з усёй спадчынай пісьменьніка, у сувязі з яго біографіяй, з яго літэратурным і соцыяльным асяродзішчам, можа дапамагчы навукова высьвятліць творчасьць поэты, яе крыніцы і яе значэнне ў беларускай літаратуры.