З Хронографа.
Слова „Хронограф“, або часапісаньне ў старадаўны час мела ў нас два значаньні. Гэтым імем называліся звычайна перакладзеныя з грэцкае мовы (у 10 веку) кронікі: Ягора Амартола, Івана Малалы, Кастантына Манасіі і інш. Пад ім-жа разумеліся і славянскія компіляцыі па сусьветнай гісторыі, зложаныя з розных крыніц і ў розны час.
О преложеніі кніг от’ Греческаго языка на Словенскій. … Коньстянтін’ Філософ і брат Мефодіі преложіта сты̅а кнігі от’ Греческаго языка на Словенскіі. Болгаре же і Словене. і Сербі. і Арбанасі і Басане і Русы. во всех’ тех’ едін язык’. сты̅і же Константін Філософ’ многы кнігі преложівм отоіде прежереченыя языкі учіті і предаті ім’ святое пісаніе по іх яыку… |
Аб перакладзе кніг з грэцкае мовы на славянскую. Касьцянцін Філёзоф (у манахах Кірыла) і брат яго Мяфод пераклалі сьвятыя кнігі з грэцкае мовы на славянскую. Бо і баўгары, і славенцы, і сэрбы, і арбанасы, і басане, і русы гаварылі аднэю моваю. Дык сьвяты Касьцянцін Філёзоф, пераклаўшы многа кніг, адправіўся раней казаныя народы вучыць і прапаведаваць ім сьвятое пісьмо на іхнай мове. |
З кронікі Івана Малалы.
Аб Каю Цэзару Калігуле.
По црстве же Тіверія кесаря црствова Іаіос… бе же высокь. тонок’. ліцем’ леп’ роумян’ наоус’ прост власы. малыма очіма борзоречівь. гневлівь. веледш̅ень… |
Пасьля гаспадараньня кесара Тыверыя гаспадарыў Іаіос. А быў высокі і тонкі, прыгожы і румяны з твару, з простымі валасамі ў вусох, бойкі на гутарку, гняўлівы, вялікадушны. |
З кронікі Ягора Амартола.
По Аоулейтіане же царствова Граціан сн̅ Аоулентіановь… По Гратіяне же црствова Феодосіі велікыі тогда от̅ць Феодосіевь і томоу такоже імя Феодосіі велікыя пл’кы варварьскыя языкы іспл′чівь победі… |
Па Валенціяне-ж гаспадарыў Граціян, сын Валенціянаў… Па Граціяне-к гаспадарыў Феадосі Вялікі. Тады бацька Феадосіяў, якому таксама імя Феадосі, вялікія палкі барбарскіх народаў, пайшоўшы на вайну, пабядзіў. |