Wawiorka i woŭk Baćka i syny
Байка
Аўтар: Эзоп
1916 год
Арыгінальная назва: Отец и сыновья
Пераклад: Вацлаў Ластоўскі
Dwa tawaryšy
Пераклад байкі Эзопа зь перакладу Льва Талстога. Іншыя публікацыі гэтага твора: Бацька і сыны (Эзоп).

Спампаваць тэкст у фармаце EPUB Спампаваць тэкст у фармаце RTF Спампаваць тэкст у фармаце PDF Прапануем да спампаваньня!




Baćka i syny.

Baćka nawučaŭ synoŭ, kab žyli u zhodzie; jany nia słuchali. Wo jon zahadaŭ Wo jon zahadaŭ pryniaści wienik i kaže:

— „Pierełamicie!“

Skolki syny nie mardawalisia, pierełamać nie mahli. Tady baćka razwiazaŭ wienik i zahadaŭ łamać pa adnym prutočku.

Syny lohka pierełamali pa asobku usie prutki.

Tady baćka kaže:

— „Hetak sama i wy: kali budziecie žyć u zhodzie, nichto was nia zmože, a kali budziecie swarycca dy paraskidajeciesia, usiaki was lobka zdoleje zhubić.

Pytańnia dla hutarak i piśmiennych rabot. Jak baćka nawučaŭ synoŭ? Ci syny sluchali? Što zahadaŭ baćka synom? Ci pierełamali syny wienik? Što skazaŭ baćka, jak syny nie pierełamali wienik? Što zrabili syny? Što skazaŭ baćka? Ci praŭdu skazaŭ bačka synom? Čamu? Ci zhodna pawinny žyc miž saboj tolki braty, ci ŭsie ludzi? A jak wy dumajecie, ci heta prypowieść nie datyče ŭsiaho narodu našaho?