Smyk biełaruski (1918)/Swińnia i žałudy

Swaja ziemla Swińnia i žałudy
Байка
Аўтар: Іван Крылоў
1918 год
Арыгінальная назва: Свинья под Дубом (1823)
Пераклад: Францішак Багушэвіч
Іншыя публікацыі гэтага твора: Сьвіньня і жалуды (Крылоў/Багушэвіч).

Спампаваць тэкст у фармаце EPUB Спампаваць тэкст у фармаце RTF Спампаваць тэкст у фармаце PDF Прапануем да спампаваньня!




Swińnia i žaludy.

Swińnia, najeǔšysia pad dubam žałudoŭ,
Zasnuła smahła, pačesałasia
I, tak jak inšy miž ludziej,
Lyčom kareniaŭ dakapalasia.
Rwie kareńnia, kapaje jamy
„Što robiš? — z duba sakoł kaže —
„Hetak zhłumiš i dub samy,
„Jak patkapaješ — ssochnie laže!“
„Dyk što, nichaj choć zhinie,
„Aby mnie žaludoŭ padjeści!
„Ich nadto lubiać swińni.“
Zarhockała swińnia u rešci.
Dub sokału tak hamanie:
„Swińnia swińnioj i zaŭsiahdy.
„Jana nia widzie, što na mnie
„Hadujucca jej žaludy!“