Да рускіх сяброў (Міцкевіч/Цітоў, 1955)
Да рускіх сяброў Верш Аўтар: Адам Міцкевіч 1955 год Арыгінальная назва: Do przyjaciół Moskali (1832) Пераклад: Канстанцін Цітоў Крыніца: Маладосць, 1955, №11 |
Іншыя пераклады гэтага твора: Да рускіх сяброў. |
Да рускіх Вы, ці помніце мяне?.. Я так часта мару Дзе вы сёння? Рылеева рыцарская шыя, А рука Бестужэва — воіна, паэта, — Іншых мо’ сустрэла горшая канчына. Ці прадажным языком яго славіць справы, І калі да вас здалёк песня завітае, Голас мой пазнаеце!.. Скован кайданамі, Зараз я на цэлы свет горыч выліваю, Той, хто скардзіцца пачне, — пёс з труслівым сэрцам, Пераклаў з польскай К. ЦІТОЎ. |
Арыгінал: | Гэты твор быў апублікаваны да 1 студзеня 1929 года і знаходзіцца ў грамадскім набытку ўва ўсім свеце, бо аўтар памёр, прынамсі 100 гадоў таму. |
---|---|
Пераклад: | Гэты твор знаходзіцца ў грамадскім набытку ў Беларусі і ЗША, бо тэрмін абароны выключнага права, які доўжыцца на тэрыторыі Беларусі 50 гадоў, скончыўся. Падрабязней гл. у дакументацыі. |