Жалейка (1908)/Шчупак, Лебедзь и Рак

Сон на куццю Шчупак, Лебедзь и Рак
Верш
Аўтар: Іван Крылоў
1908 год
Арыгінальная назва: Лебедь, Щука и Рак
Пераклад: Янка Купала
Над калыскай
Іншыя публікацыі гэтага твора: Лебедзь, Шчупак і Рак (Крылоў/Купала).

Спампаваць тэкст у фармаце EPUB Спампаваць тэкст у фармаце RTF Спампаваць тэкст у фармаце PDF Прапануем да спампаваньня!




Шчупак, Лебедзь и Рак.

Там, дзе е́днасци и згоды
Нима шчырых у людзей,
Праца йихняя заўсйоды
Лиха, марне прападзе.
У калйосы запраглися
Раз Шчупак, Лебедзь и Рак:
С усих сил вязци ўзялися.
Воз ня рушыцца нияк.
Пад нябйосы Лебедзь рвецца,
Шчупак цягне у ваду,
Распусциўшы клюшни, пхнецца
Рак назад, як на бяду!
Хто з йих винен, хто нявинен,
Не нам гэта раз’ясняць,
Но калйосы и дагэтуль
Як стаяли, так стаяць!

19 25/VII 06.