Творы М. Багдановіча (1927—1928)/I/III/230
← 229. ⁂ Ноч. Дождж. Нябёс імгла | 230. Млоснасьць Верш Аўтар: Поль Верлен 1927 год Арыгінальная назва: Langueur (1884) Пераклад: Максім Багдановіч |
231. Паўстаньне → |
Іншыя публікацыі гэтага твора: Млоснасьць (Вэрлен/Багдановіч). |
230. МЛОСНАСЬЦЬ. Я — падупаўшы Рым, каторы пазірае Ў самотным сэрцы — зло, ў душы — нуда густая. Ня можа, кволы, ён, ня хоча на’т сканаць! Адно ёсьць, — вершыкі, што ўжо ў вагні гараць, |
Увагі
правіць230. Млоснасьць. Перадрук з „Нашае Нівы“ 1913 г., № 47. Пераклад вершу P. Verlaine „Lanqueur“ з разьдзелу „Jadis et naguère“.
У 10-м радку ў „Нашай Ніве“ была выдрукавана „Бахіль“, у францускім тэксьце стаіць „Bathylle“.