Biełarusskaja Chrestomatija (Эпімах-Шыпіла)/Wiačerniaja pieśnia

Годы праносяцца… Сумная бледная… Wiačerniaja pieśnia
Верш
Аўтар: Уладзіслаў Сыракомля
1926—1931 год
Арыгінальная назва: Rok w pieśni (1852)
Пераклад: Браніслаў Эпімах-Шыпіла
Крыніца: Даследаванні і матэрыялы. — 2017. — Т. 3; бач. 260, 284-285
Пераклад урыўка «Pieśń wieczorna». Верагодна, аўтар Браніслаў Эпімах-Шыпіла. Рукапіс захоўваецца ў БДАМЛіМ, ф. 66, воп. 1, адз. зах. 1256, арк. 48v, 49–49v.

Спампаваць тэкст у фармаце EPUB Спампаваць тэкст у фармаце RTF Спампаваць тэкст у фармаце PDF Прапануем да спампаваньня!




Wiačerniaja pieśnia.

Z načnoj rasicaj
Zwonka piaśnica
Lejsia, chaj recha ihraje!
Hdzie nasza chatka,
5 Staraja matka
Niejdzie z wiaceraj čakaje.
Zaŭtra dzień świata
Niwa nie zžata
Chaj jšče dzianiok daśpiewaje;
10 Chaj wietryk wolny
Šumić swawolny
Žaŭranak chaj nam śpiewaje
Ŭžo blizka, blizka
Chatańka nizka
15 Wiasielić serca ŭ niadoli;
Maci rupnaja
Mianie pytaje,
Kolki nažali my ŭ poli?
Rodnaja maci!
20 Ciažka mnie žaci,
Twar ja ad śpieki chawała;
Nia jdzie rabota,
Słać nie achwota,
Dyj pieśnią žać nie dawała!