Hołas dušy (1926)/Słaŭco ad redaktara-wydaŭcy
Słaŭco ad redaktara-wydaŭcy Публіцыстыка Аўтар: Адам Станкевіч 1926 год |
Pradmowa → |
SŁAUCO AD REDAKTARA — WYDAUCY.
Wialiki biełaruski drukar i pierakładczyk światoj Biblii z staroj sławianskaj mowy na biełaruskuju Franciszak Skaryna, katory żyú i pracawaú u paczatku XVI wieku, (1517 — 1519 h. u Prazie Czeskaj i 1525 h. u Wilni) i ad nadrukawańnia praz katoraha pierszaj knihi u Wilni „Apostał“, sioleta, kali nasza kniżyca była napisana i paczata drukawać, minuła 400 hadoú, — mieú zwyczaj da pieratłumaczanych Biblijnych knih dadawać, miż inszym, swaje pradmowy. U hetych pradmowach Fr. Skaryna czasta wyrażaú metu swajej pracy i znaczeńnie św. Biblii dla duszy czaławieka.
Ab mecie i znaczeńni lubiú jon hawaryć, szto pieratłumaczanyja na biełaruskuju mowu światyja knihi majuć służyć Bohu na sławu i Biełaruskamu Narodu na karyść praz dobraje hetych hnih zrazumieńnie.
Fr. Skaryna nazywaú światyja knihi „lustram żyćcia naszaha“, „lakarstwam duchowym“, „paciechaj sumnym“. A najbolsz jasna padczyrknuú jon znaczeńnie Światoha Pisańnia u pradmowie da knihi „Hioba“, dzie tak każa: … „Ja Franciszak, Skarynaù syn z Połacka, u nawukach lakarskich doktar, wiedajuczy toje, szto najwyszejszaj mudraściaj jość razważańnie ab śmierci, paznańnie samoha siabie i razmyszleńnie ab żyćci buduczym, zahadaú drukawać" i h. d.
Woś-ża i my, wypuskajuczy ú świet hety malitwienik dla Bielarusaú-Katalikoú, asnuty abo biespasredna na światych knihach, abo na tych piśmiennikach, jakija sami apiralisia na ich-ża, — majemo na mecie Bożuju sławu i dabro swajho narodu, żadajuczy, kab nasza kniżyca była jamu „lustram żyćcia“, „lakarstwam duchowym“, „paciechaj“ i aporaj u jaho adradżenskaj padaroży.
Wilnia. 24.XII.25. Ks. Ad. St-icz.